tag:blogger.com,1999:blog-6081182719533619529.post7676620090095071303..comments2024-03-23T03:05:00.635-07:00Comments on Japanese with Anime: nakamaUnknownnoreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-6081182719533619529.post-56512569390971542502018-05-02T12:36:29.753-07:002018-05-02T12:36:29.753-07:00I do actually think "comrade" or "c...I do actually think "comrade" or "companion" are decent translations. Comrade is good because it implies a sense of solidarity - "camaraderie." You just don't turn on your Nakama! I think the feeling of "nakama-ness" is actually a unique and special Japanese thing. It speaks to the special social bonds that exist in Japan, one of the world's mostAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6081182719533619529.post-37815053689182793302017-06-23T11:12:07.368-07:002017-06-23T11:12:07.368-07:00I'm not sure. Personally I'm more familiar...I'm not sure. Personally I'm more familiar with the word "nakama" being used in anime than with the word "comrade" being used in English. It could mean the same thing, but I wouldn't know.Leohttps://www.blogger.com/profile/05886352405447366876noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6081182719533619529.post-32544397869192392272017-06-23T06:08:20.440-07:002017-06-23T06:08:20.440-07:00How about "comrade" as a substitute. Com...How about "comrade" as a substitute. Comrade is understood in the military sense of fellow members of a unit, but it's also understood in the sense of "comrades in the revolution", which is close to the meaning of "people you commute with" etc: you recognize them as fellow members of a class/group.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6081182719533619529.post-88022863261128017622017-04-15T11:16:22.093-07:002017-04-15T11:16:22.093-07:00Fun fact: in the shin megami tensei series, 仲間 app...Fun fact: in the shin megami tensei series, 仲間 appears written as 仲魔 most of the time, since you're actually recruiting demons (悪魔) to your party<br />Anonymousnoreply@blogger.com