Monday, March 4, 2019

maamaa まあまあ

In Japanese, maa maa まあまあ means various things. It can mean something is neither good nor bad, it can be used to tell someone to calm down, and it can also be, literally, the word maa まあ twice.

It's also spelled maa maa まぁ or maa maa まー.

Not to be confused with mama まま, "the way it is," or mama ママ, a word for "mother" in Japanese.

まあまあ 二人とも落ちついて
Manga: Fullmetal Alchemist, Hagane no Renkinjutsushi 鋼の錬金術師 (Chapter 4, 車上の戦い)

Calm Down

One way maa maa まぁまぁ is used is to deescalate the situation. When people start arguing, and getting angry, and start fighting, and so on, maa maa can be used to recommend that they calm down.

  • maa maa sou iu na
    まあまあそう言う
    Now, now, don't say [stuff] like that.
    • You're too mad, man. Calm down.
    • na

      Don't. (negative imperative, used after verbs.)

Note that this is a function that just one maa まぁ alone also has, but with more intense arguments you need more intense maa's.

まあまあ 二人とも落ちついて
Manga: Fullmetal Alchemist, Hagane no Renkinjutsushi 鋼の錬金術師 (Chapter 4, 車上の戦い)
  • Context: little brother saves gunman from imminent death armor dude stops a fight.
  • maa maa
    まあまあ
    (interjection before recommending something.)
  • futari tomo
    とも
    [You] two.
  • ochi-tsuite
    落ちついて
    Calm down. (recommendation.)

"Neither Good nor Bad"

The word maa maa まぁまぁ can be used to say something is or was "neither good nor bad," that it is "so-so." That it's honestly pretty mediocre, but passable nonetheless.

  • dou deshita ka?
    maa-maa deshita

    どうでしたか?
    まあまあでした
    How was it?
    It was so-so. (it was neither good nor bad.)
  • maa-maa tte toko da ne
    まあまあってとこだね
    It's just barely enough, don't you agree?
    • It's passable, but almost isn't.
    • tte
      って
      Contraction of to-iu という, makes maa-maa, "so-so," qualify the toko.
      The toko could be said to be maa-maa. (literally.)
    • toko とこ
      tokoro ところ
      Place. Spot. (nominalizer.)
    • It's in a "so-so spot." A "spot you could call so-so." That is, it's not in a good spot or a bad spot, it's just about enough. Note that "spot" isn't a physical, geographical place here, but refers to the state in which something is. (so-so.)

まぁ Twice

In a lot of cases, maa maa まぁまぁ is a lot more than the word maa まぁ twice. An intensified version of maa. The word maa まぁ has various uses. It can be an interjection. It can be an adverb. It can mean "well," it can mean "I guess." So make sure to check the article on maa まぁ later, too.

あらあらまあまあ
Manga: Bocchan to Maid, 坊っちゃんとメイド (Chapter 1)
  • ara ara maa maa
    あらあらまあまあ
    • Literally ara twice plus maa twice.
    • Doesn't really mean anything
    • Just a very long interjection.
    • Used by ojousama お嬢様 a lot.
    • ara
      あら
      "Oh?" (interjection.)
      Used when surprised at something.
    • maa
      まあ
      "Well." (also interjection.)
      Used when taking a good look at something unexpected.
    • So it is, as you can see, an interjection used when taking a good look (because it's entertaining, comforting, wonderful, etc.) at some unexpected thing that just happened (like something that someone just did or said).
まぁまぁ 遠慮せずに食べなさいよ
Manga: Gintama 銀魂 (Chapter 43, 男はみんなロマンティスト)
  • Context: Hijikata invites someone to a restaurant, to talk about something.
  • maa maa
    まぁまぁ
    For starters.
    • Used when offering someone something before talking, etc.
  • enryo sezu ni tabenasai yo
    遠慮せに食べなさい
    Eat without reservation. (imperative.)
    • i.e. don't mind me, just go ahead and eat.

References

No comments:

Post a Comment

Leave your komento コメント in this posuto ポスト of this burogu ブログ with your questions about Japanese, doubts or whatever!

All comments are moderated and won't show up until approved. Spam, links to illegal websites, and inappropriate content won't be published.