


ら抜き言葉
For example: tabereru 食べれる is taberareru 食べられる, "able to eat," with the ra ら removed.

い抜き言葉
For example: miteru 見てる is a contraction of mite-iru 見ている, "to be seeing."

youkoso ようこそ
In Japanese, youkoso ようこそ means "welcome." It's an expression used when welcoming a guest to a new place, like "welcome to city X" or "welcome to organization Y," and so on.

へ vs. に
- gakkou ni iku
学校に行く
To go to school. - gakkou e iku
学校へ行く
(same meaning.)
However, there are differences between e へ and ni に that can be noted.

へ Particle

naku wa nai なくはない
If the first nai is an auxiliary, ~naku wa nai ~なくはない means something "is indeed" somehow. If the first nai isn't an auxiliary, then it depends on what the phrase is saying. The exact grammar has been explained in the article about ~ku wa ~くは.

nakunai なくない
Grammatically, it'a the i-adjective or negative auxiliary nai ない, inflected to the adverbial form, naku なく, plus the negative auxiliary nai ない. So it's nai twice.

~ku wa nai ~くはない
Basically, ~ku wa nai is used to affirm something "is not" a given adjective.
- warui?
悪い?
Is [it] bad? - waruku wa nai kedo..
悪くはないけど・・・
Bad, [it] is not but...- It's something else. (this is a contrastive wa は.)
See ~ku wa ~くは for details about the grammar.
- Context: a human boy ends up in the demon world.
- ningen-kai ni modoritaku wa nai no desu ka?
人間界に戻りたくはないのですか?
Don't [you] want to return to the demon world?- modoritai
戻りたい
Want to return. - modoritakunai
戻りたくない
Not want to return.
- modoritai

~ku wa ~くは

nakya なきゃ
- ganbaranakya
頑張らなきゃ
[I] must work hard. Try my best. Put effort.- ganbaru 頑張る
To work hard. Try your best. Etc.
- ganbaru 頑張る
- yasukunakya urenai
安くなきゃ売れない
If [it's] not cheap, [it] can't be sold.- yasui 安い
Cheap.
- yasui 安い
Grammatically, it's either a contraction of nakereba なければ, the conditional ba-form of the i-adjective nai ない, "nonexistent," which can be suffixed to verbs and adjectives to create their negative forms.
This nakya なきゃ is almost synonymous with nakucha なくちゃ, which contracts nakute wa なくては instead.

~kya ~きゃ

nakucha なくちゃ
In Japanese, nakucha なくちゃ is normally used to say that you "must" do something. For example:
- ganbaranakucha
頑張らなくちゃ
[I] must word hard. Try my best. Put effort.- ganbaru 頑張る
To work hard. Try your best. Etc.
- ganbaru 頑張る
- nigenakucha
逃げなくちゃ
[I] must run away.- nigeru 逃げる
To run away.
- nigeru 逃げる
Grammatically, it's a contraction of nakute wa なくては, which is the te-form of the i-adjective nai ない, "nonexistent," plus the wa は particle. See the article about ~te wa ~ては for details.

~cha ~ちゃ

~te wa ~ては
In Japanese, ~te wa ~ては is the the te-form of a verb or adjective plus the wa は particle. This can have two different functions.

List of Japanese Contractions
Just like how in English "I am" is contracted to "I'm," "is not" to "isn't," "will not" to "won't," and "don't know" to "dunno," Japanese has contractions, too. For reference, in this article I'll list the Japanese contractions.

Null Particle
For example, in kankei ga aru 関係がある, kankei is marked as the subject by the ga が particle. However, the phrase is often just: kankei aru 関係ある. Since a particle is supposed to come after kankei, but isn't there, we call that the null particle.
Symbolically, the empty set symbol ∅ or the similar-looking Greek letter phi φ is used to refer to the null particle during analysis: kankei φ aru 関係φある, the null particle φ marks kankei.

Contrastive は
