And kanji with manga
Wednesday, February 21, 2018

tachi, neko, riba タチ, ネコ, リバ (Gay Slangs)

In Japanese, tachi タチ, neko ネコ, and riba リバ are gay slangs for "top," "bottom," and "switch," respectively. Not to be confused with the homonyms: ~tachi ~達, the pluralizing suffix, and neko 猫, meaning a "cat," the animal.

Origin of Tachi タチ

There are a a number of theories about the origin of tachi タチ and how it came to mean "top" as a LGBT slang.(m-gay.com)

One of them is that in the world of kabuki 歌舞伎 (a sort of theater that commonly features only male actors), the actor in the leading "man role," otoko-yaku 男役, is called tachi-yaku 立ち役, "standing role." Since some people say the "top" is the "man" in a homosexual couple, the word tachi came to mean that.

Another theory is that it comes from the word tachi 太刀, a type of Japanese "long sword." That is: it's comparing the penis to a "long sword."

Another theory is that, because tatsu 起つ means "to stand up" or "to get erect," and tachi 起ち would mean "erection" (or "standing up), so it comes from that.

Origin of Neko ネコ

Likewise, there are a number of theories for why neko ネコ means "bottom" in Japanese.(m-gay.com)

One of them is that it comes from the world "wheelbarrow," which is also neko ネコ. Why wheelbarrow? Because, apparently, the way one holds a wheelbarrow is similar to the way a tachi would hold the neko's legs during intercourse.

Another theory is that it actually comes from neko 猫, "cat," because, in English, the word "pussy," from "pussycat," is a slang for vagina.

Another theory is that it comes from neruko 寝る子, "sleeping child." Although note that while ko 子 means literally "child," it's sometimes used to people regardless of age, so it's more like "sleeper." Also note that neru 寝る in this case is probably not just "to sleep" but "to sleep with." (see: netorare 寝取られ). Which means neruko 寝る子 is "someone that sleeps with someone" or "someone [you] sleep with."

オレが・・女になる キョシ殿が女に・・・・? ネコ宣言キタ・・!!
Manga: Prison School, 監獄学園 (Chapter 19, 3時10分、決断のとき)
  • Context: a misunderstanding.
  • ore ga.. onna ni naru
    オレが・・女になる
    I.. will become a woman.
  • Kiyoshi-dono ga onna ni....?
    キョシ殿が女に・・・・?
    Kiyoshi-dono will... [become] a woman?
    (incomplete sentence.)
  • neko sengen kita..!!
    ネコ宣言キタ・・!!
    Bottom declaration arrived..!! (literally.)
    He declared himself a bottom!!

Origin of Riba リバ

The word riba is likely the abbreviation of the katakanization of "reversible," ribaashiburu リバーシブル.

vs. Seme and Uke

The terms seme and uke also mean "top" and "bottom," but they're used by fujoshi in their BL (yaoi) doujinshi and fanfiction world, which means they have nothing to do with real life. In 2D, it's seme and uke, in 3D, tachi and neko. Or so was the case.

Nowadays, LGBT people started to use seme and uke IRL too, mixing the LGBT subculture with the otaku subculture.

When seme and uke are used in real life, they refer to the "assertive" and "passive," or to "dominant" and "submissive"—who takes lead and who's led in a sexual relationship—while tachi and neko (at least to gays) refer to who penetrates and who's penetrated.(m-gay.com)

The Pixiv dictionary warns the words seme and uke in BL are only about who penetrates and who's penetrated and nothing else. Which means that real-life seme-uke and fiction seme-uke have different meanings according to some, while real-life tachi-neko and fiction seme-uke are synonymous according to some.

A real-life neko-seme (bottom, but assertive) could be something like an osoi-uke in fiction.

凸凹回

This is one of the silliest things I've come across, but, apparently, in gay dating websites, the 凸凹回 kanji are used to symbolize tachi, neko and riba.

  • tachi, or seme

    Top. Pitcher. Active.
  • neko, or uke

    Bottom. Receiver. Passive.
  • riba

    Switch. "Reversible.

Normally these kanji don't mean anything sexual. Their usual meanings are:

  • deko

    Bump.
  • kubomi
    凹み
    Dent.
  • totsu

    Convex.
  • ou

    Concave.
  • dekoboko
    凸凹
    Uneven, with dents and bumps
  • outotsu
    凹凸
    (same meaning, semordnilap.)
  • mawari
    回り
    Rotation.

References

No comments:

Post a Comment

Leave your komento コメント in this posuto ポスト of this burogu ブログ with your questions about Japanese, doubts or whatever!

All comments are moderated and won't show up until approved. Spam, links to illegal websites, and inappropriate content won't be published.