Sunday, September 8, 2019

~nai to ~ないと

WIP: this article is incomplete and might change in the unforeseeable future.
In Japanese, ~nai to ~ないと generally translates to "if not," or "if [you] don't," or "when [you] don't." It's the i-adjective nai ない plus the conditional to. Note that it could also be another use of the to と particle, or even a different word, like naito ナイト, "night" or "knight."

Some examples:
  • benkyou shinai to daburu
    勉強しないとダブる
    If [you] don't study, [you] will repeat a year.
  • okane ga nai to komaru
    お金が無いと困る
    If [you] don't have money, [I] will be troubled.
  • bakuhatsu shinai to omou
    爆発しないと思う
    [It] won't explode, is what I think. (this isn't the conditional to と, this is the quoting particle.)
いわゆるオタク(アニオタ)という部類でアニメを見ないと死ぬ生物らしい
Manga: Danna ga Nani wo Itteiru ka Wakaranai Ken 旦那が何を言っているかわからない件
  • iwayuru
    otaku (aniota) toiu
    burui de anime wo
    minai to shinu
    seibutsu rashii

    いわゆるオタク(アニオタ)という部類でアニメを見ないと死ぬ生物らしい
    The so-called otaku (anime otaku) type, an organism that dies if it doesn't watch anime, [or so I heard].

No comments:

Post a Comment

Leave your komento コメント in this posuto ポスト of this burogu ブログ with your questions about Japanese, doubts or whatever!

Comments containing spam, links to illegal websites, or deemed inappropriate will be removed.