In Japanese, kyun きゅん has multiple meanings.
Cute Male Honorific Suffix
After a character's name, kyun きゅん is a honorific suffix, a cutesy to say kun くん. It's used by fans, in particular fujoshi, to refer to cute male characters.
For example: Aichi-kyun アイチきゅん, from Cardfight!! Vanguard. This usage is similar to the honorific ~tan ~たん,
Manga: Masamune-kun no Revenge, 政宗くんのリベンジ (Chapter 1, 豚足と呼ばれた男)
- Context: Shuri Kojuurou 朱里小十郎, a boy that looks like a girl, i.e. a "trap," or otokonoko 男の娘, compliments Makabe Masamune 真壁政宗 for being intelligent, humble, and kind, to which Makabe responds:
- yose yo, Shuri-kun
よせよ 朱里君
Stop [it], Shuri-kun. - omae datte "sou-uke no Kojuurou-kyun" toka iwarete ichibu no joshi ni daininki rashii zo?
お前だって「総受けの小十郎きゅん」とか言われて一部の女子にだ大人気らしいぞ
[I] hear you, too, are called [stuff like] "the total bottom Kojuurou-kyun" and are very popular with one portion of the girls?- In the sense of him being popular, too, with girls, like Masamune, except Masamune is popular for being a "hot guy," ikemen イケメン, while Kojuurou is popular only some girls (the fujoshi) for being an otokonoko.
- sou-uke - a type of uke 受け, the "bottom" in a fictional homosexual relationship, which is always the bottom no matter what character he's paired with.
- kyaa
きゃーー
*fangirling noises* - oseji janai tte
お世辞じゃないって
[I'm telling] [you] [it] isn't flattery. (i.e. Kojuurou really means the stuff he said about Masamune, they weren't insincere or joke compliments.)
Falling in Love
It's a mimetic word for one's chest or heart compressing, used when a character falls in love with another character or finds them extremely cute.
See also: mune-kyun 胸キュン.
Manga: Glass Mask, Garasu no Gamen ガラスの仮面 (Chapter 10, 冬の星座)
- Context: the audience watching the theater play Futari no Joou ふたりの女王, "the two queens," is charmed by the adorable queen Ardis.
- kirei dashi, yasashii shi, akarui shi, kawaii shi...
きれいだし やさしいし 明るいし 可愛いし・・・
[She] is pretty, is gentle, is cheerful, is cute...- akarui
明るい
Bright. Well-lit. The opposite of dark.
Cheerful.
- akarui
- ore, mune-kyun! daze
オレ胸キュン!だぜ
[I'm in love!]
No comments: