In Japanese, fujoshi 腐女子, meaning literally "rotten girl," refers to a girl that fantasizes about guys being in a homosexual relationship with other guys, specially shipping male characters with other male characters in manga and anime, writing gay fanfics, drawing gay doujinshi 同人誌, and fan art featuring them, and enjoying gay genres called BL (Boys' Love) and yaoi やおい / 801.
Character: Koganuma Minori 古賀沼美埜里 Anime: Outbreak Company (Episode 4)
In Japanese, boku 僕 means multiple things. Normally, boku means "I" or "me," as a first person pronoun used mostly by boys. It can also mean "boy," as a way to call out a young boy. Originally, it referred to male servants. It's also spelledboku ボク and boku ぼく.
In Japanese, waga 我が means "my," it's a possessive singular first person pronoun, that's rather archaic, but still has certain usage in modern Japanese. Sometimes, it means "one's own" instead.
In Japanese, wareware 我々 means "we," or "us." It's a pluralreduplication of the first person pronounware 我. The word wareware tends to be used to refer to us as individuals members of a group, or of an organization.
Context: a wild ufo appears.
wareware wa uchuujin desu 我々は宇宙人です We are aliens.
Manga: One Punch Man, Wanpanman ワンパンマン (Chapter 9)
Context: a caped baldy with extreme strength is targeted by an evil organization. He interrogates one the bad guys concerning why they're after him.
{wareware no bosu ga anata no karada ni kyoumi wo motta} you desu 我々のボスがあなたの体に興味を持ったようです It seems {our boss had interest in your body}.
wareware no 我々の Our. In this case, the speaker is one of many members of an organization, and he's referring these members' boss.
!
ore, otoko ni kyoumi nee zo... 俺オトコに興味ねーぞ・・・ I don't have interest in men...
iya, chigaimasu, sensei いや違います先生 No, [you got it wrong], master.
They aren't "interested" as in "attracted," they are "interested" in why he's so physically powerful.
In Japanese, ware 我 means "I," or "me." It's a literary first person pronoun that particularly emphasizes one's very existence,. It's not used normally, except in some set phrases, and by some anachronistic or deity-like anime characters.
In Japanese, washi わし is a first person pronoun typically associated with old men, elders, like a white-haired king of a medieval fantasy country, or an equally ancient sorcerer.
In Japanese, using your own name as first person pronoun is something that very young children do, and that some people in real life, and some anime characters, do in order to appears more childish, sillier, and cuter. Specially girls.
In Japanese, ore 俺 means "I" or "me." It's a masculine first person pronoun, used mostly by men, and the pronoun that most men use. It's considered rude and arrogant in respectful contexts, and typically avoided with honorific speech. It's also spelledore オレ, ore おれ.
Manga: Ouran High School Host Club, Ouran Koukou Hosuto-Bu 桜蘭高校ホスト部 (Chapter 3)
In Japanese, watashi 私 means "I" or "me." It's one of the various Japanese first person pronouns. It's considered polite and feminine in casual contexts, but neutral in formal contexts.
In Japanese, watashi 私, ore 俺, boku 僕, and various other words, all mean "I" or "me," that is, they're Japanese "first person pronouns," ichininshou daimeishi 一人称代名詞.
But why are there so many ways to say "I" and "me" in Japanese? What's the difference between them?
The basic gist is that some pronouns, like watashi, are used by women, while other pronouns, like ore and boku, are used by men, except that in business and formal contexts everybody uses watashi, except some men use boku or watakushi ワタクシ instead. It's complicated.
If you're learning Japanese and are unsure of what pronoun to use, just use watashi until you become sure.
Manga: Your name., Kimi no Na wa. 君の名は。 (Chapter 2)
To say "I love you" in Japanese it's easy: just say aishiteru 愛してる... or was it aishiteiru 愛している? I mean, "love" in Japanese is ai 愛, right? Or was it koi 恋? Wait. What's the difference between ai and koi? What about the word suki 好き? You can say you like someone in Japanese with that word too, right? What's the meaning of all this?
If you've ever started learning Japanese or dealt with any Japanese words you might have heard about the mysterious romaji ローマ字. That thing which is... something. Some people can only read romaji, others don't like romaji, and you can't say you know Japanese if all you know is romaji. But what is romaji exactly?
Temperature often changes in anime. One day it's freezing cold, another it's burning hot. And everyone knows "cold" is samui 寒い in Japanese, right? Or was it tsumetai 冷たい? Anyway, "warm" is atsui 暑い... I mean, atatakai 温かい... I mean atsui 熱い, or was it atatakai 暖かい? What's the difference between these words in Japanese?
Two words that show up a lot in battle anime and manga are hayai 早い, hayai 速い, and osoi 遅い... wait, what? There are three of them! Let me say it again, this time without the kanji: hayai and osoi. These words are usually related to the characters' speed, but their meanings are more than just that.
In Japanese, dame ダメ, also spelleddame 駄目, dame だめ, means a bunch of bad things. It can mean something is "bad," that it's "no good," "inadequate," "poor," "unfit;" that it's become "ruined," "spoiled;" that doing it is bad, that you shouldn't, "no;" that someone is bad at something, that their skills "suck;" that someone is a "failure," they're "useless;" and so on.
If you have ever watched Naruto ナルト in your life or Naruto: Shippuden ナルト疾風伝, or if you've ever spoken to another anime fan in your life, chances are you know about characters with special eyessharingan 写輪眼, byakugan 白眼 and rinnegan 輪廻眼 eyes. But what do these words mean in Japanese, exactly?
Well, prepare to be disappointed. As all names in Japanese, they sound cool when they are in a language you don't understand and lame otherwise.
In Japanese, anime アニメ means "animation," from the katakanizationanimeeshon アニメーション, as in cartoons that move around. Any animated drawing is an anime. In English, anime refers to Japanese animation, just like manga 漫画 refers to Japanese comics.
In Japanese, there's no such thing as an "alphabet," but there's something—actually two things—very similar to it, plus another thing that's completely different. I'm talking about kana (that's hiragana and katakana), plus the kanji.
In Japanese, senpai 先輩 means somebody's "senior." That is, someone who has been in an organization for longer than you have. This organization can be a school or school club with students, a workplace with employees and salaryman, etc. Sometimes it can refer to someone who has been doing an activity, like a sport, for longer than you have.
The opposite of senpai would be kouhai 後輩, "junior." For every senpai, there's a kouhai, and vice-versa. Someone who is neither a junior nor a senior is a douhai 同輩. These words are also romanizedsempai, kōhai, and dōhai.