Monday, April 6, 2020

namida-me 涙目

In Japanese, namida-me 涙目 means "tearful eyes," or "teary eyes." In manga and anime, eyes are sometimes drawn with tear drops on the corners, but those drops don't fall on the cheek, they simply hang in there.

In particular, although crying characters are typically actually sad and depressed, characters that just have a tear hanging from their eyes can have other emotions too, like being embarrassed, displeased, or angry.

Maki Natsuo 真木夏緒, example of "tearful eyes," namida-me 涙目.
Character: Maki Natsuo 真木夏緒
Anime: Love Lab, Ren'ai Rabo 恋愛ラボ (Episode 1)


For reference, some examples:

Amayadori Machi 雨宿まち, featuring various "manga symbols," manpu 漫符 to express her intense frustration, including: "focus lines," shuuchuusen 集中線, parallel horizontal blue lines for distress, parallel diagonal red lines for blushes, an "anger mark," ikari maaku 怒りマーク, tear drops and a couple of small sweat drops.
Character: Amayadori Machi 雨宿まち
Anime: Kuma Miko くまみこ (Episode 1)

Hinata Aoi 日向葵, "teary eyes," namida-me 涙目.
Character: Hinata Aoi 日向葵
Anime: Ore wo Suki nano wa Omae dake kayo 俺を好きなのはお前だけかよ (Episode 2)
  • {naki-sou na} kao
    A face {like [she] is going to cry}.
  • Apparently, nami-me 波目, "wave eyes," may be a term to refer to teary eyes drawn with a wavy outline like this.[波目 -, accessed 2020-04-08]

Honey-senpai ハニー先輩, example of "teary eyes," uru-uru-me うるうる目.
Character: Honey-senpai ハニー先輩
Anime: Ouran High School Host Club, Ouran Koukou Hosuto-Bu 桜蘭高校ホスト部 (Episode 12)

Yuno ゆの, example of guriguri-me グリグリ目, "swirling eyes."
Character: Yuno ゆの,
Anime: Hidamari Sketch, ひだまりスケッチ (Episode 1)
Faces & Expressions

No comments:

Post a Comment

Leave your komento コメント in this posuto ポスト of this burogu ブログ with your questions about Japanese, doubts or whatever!

All comments are moderated and won't show up until approved. Spam, links to illegal websites, and inappropriate content won't be published.