Tuesday, January 31, 2023

you ni suru ようにする - Meaning in Japanese

What does ~you ni suruようにする mean in Japanese?

Most likely, it means "to make [something] become in a way that does/doesn't do something," i.e. "to make [it] start doing" or "to stop doing" something; specially "to make it so it would do something" when something else happens, "to ensure" it happens in that case; or "to make it possible for [it] to do something/for something to happen;" Syntactically, this is you followed by the ni に adverbial copula modifying the verb for "to make become," suru する.

  • watashi wa {{Tarou ga rouya kara nigerareru} you ni} shita
    I made [it] {so [that] {Tarou can escape from the jail cell}}.
    I made it possible for him to escape from there.
  • {{{efekuto wo kurikku suru to} kieru} you ni} shimashita
    [I] made [it] {so [that] {{if [you] click on an effect}, [it] disappears}}.
    I made the effects disappear when clicked.


See the articles about you and suru する for a detailed explanation about the grammar. This article is mainly for examples

This phrase forms an ergative verb pair with ~you ni naru ~ようになる: "to become X."

  • {{{efekuto wo kurikku suru to} kieru} you ni} narimashita
    It became {so [that] {{if [you] click on an effect}, [it] disappears}}.
    • Note how this means the same thing, except instead of "I made it this new way," it only says "it became this new way."


はぐれないように勝手な行動はしないこと! はいっ! 他の子とケンカしないこと! はいっ!! GPIbとかをちゃんと使って飛ばされないようにすること!
Manga: Hataraku Saibou はたらく細胞 (Chapter 4, すり傷)
  • Context: "platelets," kesshouban 血小板, drawn as cute anime girls, receive their marching orders.
  • {{hagurenai} you ni} {katte na} koudou wa shinai koto!
    Do not [act on your own] {as {to not stray away}}!
    • katte
      (refers to doing things without consulting others.)
    • hagureru
      To stray away [from a group]. To lose sight of [one's group].
  • hai'!
    Yes, [ma'am]!
  • hoka no ko to kenka shinai koto!
    Do not fight with other kids!
  • hai'!
    Yes, [ma'am]!
  • {jiipiiwanbii toka wo chanto tsukatte} {{tobasarenai} you ni} suru koto!
    {Do use GPIb, etc. properly and} {ensure {[you don't get sent flying away]}}!
    • GPIb, Glycoprotein Ib, allow platelets to adhere at sites of injury.
    • tobu
      To jump. To fly.
    • tobasu
      To make [something] fly. (ergative verb pair.)
    • tabasareru
      To be made fly [by something]. (passive form.)
何でしたら入り次第お宅へお届けいたしましょうか そうしてくれる? 代金はその場で払うようにしとくから
Manga: Historie, ヒストリエ (Chapter 6, 図書室・2)
  • Context: a boy wants to buy a book, but it's out of stock.
  • nandeshitara hairi shidai otaku e otodoke itashimashou ka
    [If you want] [I] will deliver [it] to [your] house [as soon as] [it] enters [stock].
    • shidai
      Depending on. In this case, when he delivers the book depends on when it enters stock. As soon as.
  • sou shite kureru?
    [You] will do so for [me]?
  • daikin wa {{sono ba de harau} you ni} shitoku kara
    As for the payment, [I] will make [it] {so [that] {[it] is paid there}}.
    • i.e. the payment will be ready at his home for when it arrives.

No comments:

Post a Comment

Leave your komento コメント in this posuto ポスト of this burogu ブログ with your questions about Japanese, doubts or whatever!

All comments are moderated and won't show up until approved. Spam, links to illegal websites, and inappropriate content won't be published.