Wednesday, January 31, 2018

Breast Sizes

WIP
For reference, terms for breasts sizes in Japanese, and related vocabulary.

Boob Window

In anime, when a girl's clothes for some reason has a hole in the middle of the chest that lets show her breasts, the term for that in Japanese is tanima hooru 谷間ホール, literally "cleavage hole." In English, it's usually called "cleavage window," or "boob window."

A single word term for it is "keyhole." Sometimes, it's also called a "peekaboo."

Kanroji Mitsuri 甘露寺蜜璃, example of "cleavage window," tanima hooru 谷間ホール.
Character: Kanroji Mitsuri 甘露寺蜜璃
Anime: Kimetsu no Yaiba 鬼滅の刃 (Episode 22, After-Credits Scene)

paisura パイスラ (pai slash)

In Japanese, π/, "pi slash," also translated as pai slash, from paisurasshu パイスラッシュ, abbreviated paisura パイスラ, is when a strap of a backpack or something similar crosses (slashes) a girl's chest diagonally, emphasizing her oppai おっぱい, "breasts."(dic.pixiv.net)

Yurikawa Hana 百合川ハナ, example of "pai slash" (paisura パイスラ).
Character: Yurikawa Hana 百合川ハナ
Anime: Mieruko-chan 見える子ちゃん (Episode 6)

Hairbra

In anime, when a girl's breasts are covered by nothing but her hair, the term for that in English is "hairbra," in Japanese: kami-bura 髪ブラ.

Jashin-chan 邪神ちゃん, example of Godiva hair, "hair bra," kami-bura 髪ブラ.
Character: Jashin-chan 邪神ちゃん
Anime: Jashin-chan Dropkick, 邪神ちゃんドロップキック (Episode 1)

Another English term is Godiva Hair, named after the 11th century Countess of Mercia who rode a horse naked with hair covering her breasts.

Handbra

In anime, when a girl uses her hands or arms to cover her breasts, the term for that in Japanese is te-bura 手ブラ, literally "hand bra." This is also the English term for the same thing.

oppai おっぱい

In Japanese, oppai おっぱい means "boobs" or "breast milk." It's a slang. When it means breast milk, it's either used by small children or by mothers talking to or about their children, babies, etc. about breast-feeding. In every other case, and in anime specially, it means boobs, which is what this article is about.

Saitama サイタマ wearing an oppai おっぱい hoodie.
Manga: One Punch Man

(they actually sell that oppai hoodie, by the way)

How to Say "Furry" in Japanese

Something which is "furry," the adjective, is kedarake 毛だらけ, literally "full of fur."

The term for furry characters in manga and anime and anthropomorphic characters based on animals is kemono ケモノ. Generally, the term "beast ears," kemonomimi 獣耳 is associated with characters that only feature animal ears.

The term kemono also refers to furry art in general.

Finally, a furry in Japanese, as in someone who likes furry art, is called a kemonaa ケモナー, which would be a kemono-er, a kemoner, kemoneer, or something like that.

ケモナーマスクだが
Manga: Kemono Michi けものみち (Chapter 1)
  • Kemonaa Masuku da ga
    ケモナーマスクだが
    [I] am Kemoner Mask, however.
    [My name] is Kemoner Mask, however.

kemonomimi

In Japanese, kemonomimi 獣耳, meaning "beast ears," refers to animal ears worn as accessory by anime characters, or characters that have animal ears as part of their bodies. It's also spelled kemonomimi ケモノ耳, and can be abbreviated to kemomimi ケモミミ.

Various types of "beast ears," kemonomimi 獣耳.
Anime: Kemono Friends けものフレンズ (Episode 6)

kemono 獣, ケモノ

What is the meaning of kemono in Japanese? It can mean an animal as in a furry "beast;" an anthropomorphic "furry" character; or artwork featuring such characters. Typically, , kemono in kanji, will have the "beast" meaning, while in katakana, kemono ケモノ, has the slang "furry" meanings.

Examples of kemono characters.
Anime: Made in Abyss, メイドインアビス
Anime: Beastars
Anime: Flying Witch, ふらいんぐうぃっち
Anime: Aggressive Retsuko, アグレッシブ烈子 (2016)

oneshota

In Japanese, oneshota おねショタ means a pairing of an oneesan お姉さん with a shota ショタ, that is, when a character that's a little boy (shota) is paired with a young girl (oneesan) who's older than him, that's called oneshota.

Warning: this term is associated with drawn pornography (hentai 変態) featuring underage characters.

Quetzalcoatl ケツァルコアトル and Magatsuchi Shouta 真ヶ土翔太, example of oneshota おねショタ pairing.
Left: Quetzalcoatl ケツァルコアトル
Right: Magatsuchi Shouta 真ヶ土翔太
Anime: Kobayashi-san Chi no Maidragon, 小林さんちのメイドラゴン (Episode 7, Stitch, Cropped)

shota

In anime, a shota ショタ is a little boy, or, more generally, any male character that's underage. The female variant of shota is loli ロリ. Sometimes, Shota is someone's name instead, specially Shōta with a macron, which is another way to romanize Shouta.

Warning: this term is often associated with pedophilia.

Yamada Pochi 山田ポチ (a dog boy) and Okamoto Tama 岡本タマ (a cat boy) eating cake.
Left: Yamada Pochi 山田ポチ
Right: Okamoto Tama 岡本タマ
Anime: Uchi Tama?! Uchi no Tama Shirimasen ka? うちタマ?!~うちのタマ知りませんか?~ (Episode 1)

The term shota is also romanized syota.

shotacon

In English, shotacon refers to a genre of drawn pornography (hentai 変態) featuring underage male characters, i.e. shota ショタ characters. In Japanese, shotakon ショタコン means "pedophile" instead, although "pedophile" in English has heavier connotations than "shotacon" in Japanese.

Ran Luckmolde, ラン・ラックモルデ tries to put her hands on Pat Campbell, パット・キャンベル.
Left: Pat Campbell, パット・キャンベル
Right: Ran Luckmolde, ラン・ラックモルデ
Anime: Mugen no Ryvius, 無限のリヴァイアス (Episode 8)

It's also romanized syotakon.

The female counterparts are loli ロリ and lolicon ロリコン.

lolicon

In English, lolicon refers to a genre of drawn pornography (hentai 変態) featuring underage female characters, i.e. "loli" characters. In Japanese, rorikon ロリコン means "pedophile" instead, although "pedophile" in English has heavier connotations than "lolicon" in Japanese.

A van driver offers free candy to a little girl.
Anime: Inu x Boku SS, 妖狐×僕SS (Episode 5)
  • Context: a lolicon attempts to lure a loli into a van using candy.

The male counterparts are shota ショタ and shotacon ショタコン.

loli

In anime, a loli ロリ is a little girl or underage female character. The male variant of loli is shota ショタ. It's also romanized rori.

Warning: this term is often associated with pedophilia.

Miyauchi Renge 宮内れんげ, i>Koshigaya Komari 越谷小鞠, Koshigaya Natsumi 越谷夏海, example of characters that may be considered lolis.
Left: Miyauchi Renge 宮内れんげ
Middle: Koshigaya Komari 越谷小鞠
Right: Koshigaya Natsumi 越谷夏海
Anime: Non Non Biyori のんのんびより (Episode 1)
Saturday, January 27, 2018

yukadon 床ドン

In Japanese, yukadon 床ドン is when a guy is over a girl on the floor and places his hands on the floor, or vice-versa. It's a flirting trope seen in romance fiction in general, but the term can be used to refer to the act even when flirting isn't involved.

Literally, yukadon is a kabedon 壁ドン about hitting the "floor," yuka 床, rather than the "wall," kabe 壁. In both words, don ドン is an onomatopoeia for the *thud* sound that comes from hitting the wall or the floor with your hands.

Kohaku コハク, and Senkuu 千空, example of yukadon 床ドン.
Top: Kohaku コハク
Bottom: Senkuu 千空
Anime: Dr. Stone, ドクターストーン (Episode 10, Stitch, Altered)

kabedon 壁ドン - Meaning in Japanese, Types

In Japanese, kabedon 壁ドン is when a guy flirts with a girl by putting his hand, arm, elbow, or even legs on a wall, or when a girl flirts with a guy, or doesn't flirt, but threatens instead, or anything like that, plus dozens of other variations. Literally, kabedon is the sound of impact, DON! ドン! on a "wall," kabe 壁. This is sometimes translated to English as "wall slam."

Example of ryoute-kabedon 両手壁ドン.
Manga: Wotaku ni Koi wa Muzukashii ヲタクに恋は難しい

Did Kanna Really Say Cuckold in Kobayashi-san Chi no Maid Dragon?

In Kobayashi-san Chi no Maidragon there was scene where Kanna literally says netorare (written as NTR in the manga). Some subtitles have turned their eyes away, putting something completely unrelated in place, others left it untranslated, while some translated the phrase as "cuckold."

Kanna saying "cuckold" or "netorare" in the manga and anime Kobayashi-san Chi no Maid Dragon

Now, the watchers who were paying attention probably found this translation a bit odd. After all, everything indicates Kanna showed up because she thought Kobayashi took Tohru away from her. So, if anything, Kanna is in the role of "cuckold" here, not Kobayashi. Why'd she call Kobayashi a "cuckold" when Kobayashi got the girl (Tohru)?

Friday, January 26, 2018

netori 寝取り

In Japanese, netori 寝取り means "sleeping with someone else's partner," be it their girlfriend, boyfriend, wife, husband, or even someone who's not really their partner, like their childhood friend, or something like that.

NTR

In Japanese, NTR is an abbreviation for netorare 寝取られ or netori 寝取り.

知ってる・・・ あなたがたぶらかした 体で NTR んん!?
Manga: Kobayashi-san Chi no Meidoragon 小林さんちのメイドラゴン (Chapter 6, トールとカンナ)
  • shitteru...
    知ってる・・・
    [I] know.
  • anaga ga taburakashita
    あなたがたぶらかした
    You seduced [her].
  • karada de
    体で
    With [your] body.
  • netorare
    NTR
    The act of having one's lover taken by someone else. (literally.)
    You're taking her from me. (in this context.)
  • nn!?
    んん!?
    Hmmm!?

A diagram of the abbreviation NTR.
Manga: Seitokai Yakuindomo 生徒会役員共 (Volume 2)

Besides NTR, the abbreviations NTL, NTRR, and NTRS also exist.

netorare 寝取られ

Within the anime fandom, netorare 寝取られ refers to a genre of pornography featuring "cuckolding" and people "cheating" on their partners romantically or sexually. It's often associated with hentai and doujinshi 同人誌.

Sometimes netorare is abbreviated to NTR.
Thursday, January 25, 2018

waifu - Meaning

In anime, "waifu" is a way to refer to a female character as if it were their wife, often sarcastically. That is, your waifu is the character you'd want to marry with, if they weren't a character.

From there, a series having many "waifus" means it has many characters that could be potential wives, which basically means it has many cute girls, i.e. "waifus" is synonymous with "heroines" in the dating simulation game sense.

A waifu vending machine.
Source: waifulabs.com/blog/ax, accessed 2021-11-11.

do~ ド~ - Prefix

In Japanese, do ド means "super," or "mega," or "hyper, " or "ultra," or "very." It's an intensifying prefix often used exaggeratedly.

For example, esu S means "sadist" in Japanese, while do-esu ドS means "super sadist." Similarly, inaka 田舎 means "countryside," while do-inaka ド田舎 would be "super countryside," "in the boondocks," and so on.

ド変態行為・・・・・・!?
Manga: Kaguya-sama wa Kokurasetai ~Tensai-Tachi no Ren'ai Zunousen かぐや様は告らせたい~天才たちの恋愛頭脳戦~ (Chapter 13)
Saturday, January 20, 2018

Types of Otaku

In Japanese, the term otaku オタク, wotaku ヲタク, and the abbreviations wota ヲタ and ota オタ, refer not only to anime enthusiasts but also pretty much every sort of enthusiast, hobbyist, nerd, or pretty much any weirdo with some sort of odd interest, knowledge and passion about anything.

Thus, here's a list of types of otaku in Japanese and their respective meanings in English:
Sunday, January 7, 2018

Wota ヲタ

In Japanese, word wota ヲタ is an abbreviation of wotaku ヲタク, and is frequently used to refer to things related to otaku オタク. Sometimes ota オタ is used the same way.

For example, wotagei ヲタ芸 or otagei オタ芸, literally "otaku performance," is a notorious type of dance performed by fans of idols (otaku) in support for their idols.

Words for types of otaku may also feature this abbreviation. For example, aniwota アニヲタ is the abbreviation of anime wotaku アニメヲタク, an "anime otaku."
Wednesday, January 3, 2018

wotaku ヲタク

So, this season there seems to be an anime called Wotaku ni Koi wa Muzukashii ヲタクに恋は難しい, a romcom between an otaku and a fujoshi, literally "for an otaku love is difficult." And, despite me saying the word otaku over and over, you can see that in Japanese the word is wotaku ヲタク, not otaku オタク. After all, what's the difference between otaku and wotaku? What does wotaku mean?